Скинути
Контраст
Розмір
Сховати налаштування
Close
Налаштування доступності
Контакт-центр МОЗ
0 800 60 20 19
Facebook Youtube Telegram X White
Воєнний стан
Громадянам
Заявка на лікування за кордоном Доступні ліки Здоров'я А-Я Всеукраїнський тур ЗміниТИ Закупівлі ліків Протидія COVID-19 Безоплатна правнича допомога Допомога українським медикам та армії Опитування Психічне здоров'я Створення безбар`єрного простору МСЕК Військово-лікарські комісії Адміністративні послуги МОЗ
Медичним працівникам
Освіта
Стратегія розвитку медичної освіти Науково-дослідні установи Вступ на спеціальності галузі знань 22 «Охорона здоров'я» Цикли спеціалізації, тематичного удосконалення та заходи БПР у 2024 році
Пресцентр
Документи
eHealth
Контакти

Одні з найкращих матеріалів для військових хірургів — настанови Deployed Medicine — перекладають українською мовою

Настанови Deployed Medicine — одні з найкращих матеріалів для військових хірургів, розроблені Оборонною агенцією з охорони здоров’я (DHA, США), — перекладають українською мовою. 

У вільний доступ уже виклали перші україномовні розділи посібника із хірургічної бойової допомоги пораненим (Surgical Combat Casualty Care): «Вибухова травма вуха/акустична травма і втрата слуху», «Реанімаційні заходи із контролем пошкоджень» та «Ампутація: оцінювання та лікування». У ньому місяться найновіші клінічні рекомендації щодо надання хірургічної допомоги та оперативного лікування травм, отриманих внаслідок бойових дій.

Над реалізацією проєкту з перекладу працює міжнародна організація лікарів «Global Medical Knowledge Alliance» (GMKA). Загалом у межах проєкту команда GMKA планує перекласти українською мовою майже 60 окремих посібників із військової хірургії: із проведення рідинної ресусцитації (відновлення обсягу рідини), лікування травм кінцівок і черепно-мозкових травм, застосування тактики «Damage Control» тощо. 

Нові теми навчальних матеріалів планують викладати на сайті організації щотижня.